Dream of the Return
Al mar eché un poema
Que llevó con él mis preguntas y mi voz
Como un lento barco se perdió en la espuma
Le pedí que no diera la vuelta
Sin haber visto el altamar
Y en sueños hablar conmigo de lo que vio
Aún si no volviera
Yo sabría si llegó
Viajar la vida entera
Por la calma azul o en tormentas zozobrar
Poco importa el modo si algún puerto espera
Aguardé tanto tiempo el mensaje
Que olvidé volver al mar
Y así yo perdí aquel poema
Grité a los cielos todo mi rencor
Lo hallé por fin, pero escrito en la arena
Como una oración
El mar golpeó en mis venas
Y libró mi corazón
sexta-feira, 9 de abril de 2010
Assinar:
Postar comentários (Atom)
“A minha pátria é a língua portuguesa.”
ResponderExcluirA conhecida frase de Fernando Pessoa tem, para Eduardo Lourenço, notável ensaísta português (em A Nau de Ícaro) a seguinte significação:
“... a língua portuguesa, essa língua que me fala antes que a saiba falar, mas acima de tudo, essa língua que através de mim se torna uma realidade não só viva mas única, a língua através da qual me invento Fernando Pessoa, é ela a minha pátria.”